一、翻译题
(一)语篇中的衔接
I. 翻译下列句子:
1.John is older, but his brother is already much taller than he is.
2.He will not apologize for trespassing on your time. He has a good reason for doing so.
3.The secretary handed the report to the manager, who then presented it to the chairman of the board.
4.The conspirators probably hoped that the death of him would result in the disintegration of that country. If so, they were terribly wrong.
5.The democratic reforms have put an end to the system of feudal custom and have brought about radical changes in our hometown, which has now entered a new historic stage.
6.A small old inn where you are given a warm welcome is a much nicer place to stay than a large modern hotel where nobody smiles or does anything to help you.
7.A nation whose people are starving can hardly be blamed for failing to make debt payments.
8.This is the thinking of the Polish delegation, which is prepared to participate in the work of any consultative group set up, though.
9. The year 1983 saw the founding of the organization, which, however, did not last long.
10. Their new-built building is large and beautiful.
11. 很少有什么国家平等地,不偏不倚地对待各种类型的工业。
12. 这是她珍爱的相机,她把它锁在抽屉里。
13. 这钢琴是谁的?是他的。
14. 我和彼得负责这项工作。
15. 这把伞是你的,那把伞是他的。
16. 她走进屋来,大衣上尽是雪,鼻子冻得通红。
17. 她想到别人比想到自己更多一些。
18. 她提出要亲自调查。
19. 谁会这么深更半夜来找人。
20. 不管做什么都要想到家人。
II. 翻译以下段落: It was a summer afternoon. The clear blue sky was dotted with fluttering larks. The wind was still, as if it listened to their gentle singing. From the shining earth a faint smoke arose, like incense, shaken from invisible thuribles in a rhapsody of joy by hosts of unseen spirits. Such peace had fallen on the world! It seemed there was nothing but love and beauty everywhere; fragrant summer air and the laughter of happy birds. Everything listened to the singing larks in brooding thoughtlessness. Yea, even the horned snails lay stretched out on grey stones with their houses on their backs. There was no loud sound. Nothing asserted its size in a brutal tumult of wind and thunder. Nothing swaggered with a raucous noise to disarrange the perfect harmony. Even the tiny insects mounting the blades of grass with slow feet were giants in themselves and things of pride to nature.(二)语篇中的连贯
I. 翻译下列词组与句子:
1. The man you've just mentioned is but a poor apology for a writer. His writings are tedious.
2. The interpreter is a green hand. So, don't speak too fast.
3.What he said made my hair stand on end. I'll never go to the terrible cave again.
4. I'm surprised that the bulky man got married with a bean-pole.
5.I'm dog-tired.
6.You don't seem to come anywhere near to knowing the importance of working on the program; you'd better take your fingers out.
7.To my joy, my son knows a thing or two about Italian.
8.When do you hope to start a family?
9. He's good-time Charlie, feeling no worries and anxieties.
10. The child is father of the man. From the way he loathes studies you know that he's not the one among those that will make the mark.
11. 他因犯强奸罪而坐了三年的牢。
12. 如今生米已做成了熟饭,你再反对又有什么用呢?
13. 如果他们听到风声,知道我们在搞什么,我们就很被动了。
14. 起初, A 队配合得很不好并且连丢六分,只是教练换上了六号队员后才扭转了局势。
15. 在选择畅销书的问题上,书商与我们一样,都是事后诸葛亮。
16. 任何人,如果没有明显的理由而一再杀人,一定是有善恶双重人格。
17. 他遭遇车祸反而因祸得福了:住院时和一个漂亮的护士相爱了。
18. 外边树梢头的蝉儿却在那里唱高调:“要死哟!要死哟!”
19. “娘,他们是要剥我们中国人的脸皮啊,你知道吗?”骄阳下,柳树上,回答他们的是一片“知了,知了”的蝉声。
20. 我可不喜欢让我的孩子整天吊儿郎当的,一点正经事都不干。
II. 翻译以下段落:“生态省”就是指非常重视经济社会与生态环境协调发展、各个领域达到了可持续发展要求的省份。从福建的具体省情来说,就是要构建协调发展的生态经济体系、持续利用的资源保障体系、优美舒适的城镇社区人居环境和良性循环的农村生态体系。为实现这个目标,环保部门提出把重点放在清洁生产和生态农业上。据介绍, 2002 年福建将完善重点工业污染源自动监控和主要污染物在线监测系统。