一、翻译题

I. 翻译下列表达法:

1. 前门拒狼,后门防虎

2. 事预则立,不预则度

3. 仇人相见,分外眼红

4. 锦上添花

5. 乱七八糟

6. 断断续续

7. 听其自然

8. 得寸进尺

9. 说到做到

10. 犹豫不定

11. 她觉得他在小题大作。

12. 邓秀梅说到这点,扭头转到雪春的一边,含笑问道:“听说你跟她是共脚穿裤的好朋友,是吗?”

13. 白天不做亏心事,夜半不怕鬼敲门。

14. 程雪雁:“咱们两人可以称得郎才女貌。”

朱焕然:我看是豺狼虎豹。

15. 吃一堑,长一智。

16. 朱门酒肉臭,路有冻死骨。

17. 未经一番寒彻骨,焉得梅花扑鼻香。

18. 人非圣贤,孰能无过

19. 他对老板的话置若罔闻,根本不把它当回事。

20. 这简直就是海底捞针。

II. 翻译以下段落: Impressionism is a modern art movement which started in France in the 1860s; the name, coined by a hostile critic, was taken from Claude Monet's picture, Impression: Sunrise (1872). The Impressionists, who included the French artists Camille Pissarro (1830-1903)and Pierre Renoir (1841-1919), rejected the dark tones of 19 th century studio painting, set up their easels out-of-doors, and tried to capture the brilliant effects of sunlight on water, tress and fields, and pretty girls. Impressionist pictures are typically bright and cheerful, and have been enormously popular with 20 th century art lovers and collectors.